イディオムは、そのまま訳しても意味が通じないことがほとんどです。ですから、どうしても覚えないといけません。気合を入れて覚えてください。稀に「イディオムなんて覚えてどこで使うんだ」と怒られることがありますが、会話や新聞など、いたるところで使われます。イディオムがそのまま新聞の見出しとなることもありますし、少し形を変えて使われることもあります。とにかく覚えてください。
1. Stop beating around the bush and tell me the truth. 回りくどい言い方はやめて本当のことを言って。
2. Professors like him are a dime a dozen. 彼のような教授はどこにでもいる。Dime(10セント)やpenny(1セントは)、安いものやありふれたものを意味します。同義語としてはchicken feed, song, peanutなどが挙げられます。
3. Don’t let the cat out of the bag. 秘密をうっかり洩らさないでね。
4. He passed, but only by the skin of his teeth. 彼は合格した。辛うじてではあるが。
5. I used to have butterflies in my stomach before exam. 試験の前は緊張したものだ。*haveの代わりにget, feelなどが使えます。
6. Failing in math turned out to be a blessing in disguise. 数学で落第したのは結局のところ良いことだったとわかった。
7. The math genius felt like a fish out of water in chemistry. その数学の天才は化学に関しては門外漢だった。*水から出た魚、つまり、場違い、状況が悪いなどの意味になる。
8. It’s just the tip of the iceberg. それは氷山の一角に過ぎない。
9. I arrived just in the nick of time. ちょうどぎりぎりのタイミングで到着した。
10. Hang in there! 頑張れ!
11. The biology book cost me an arm and a leg. 生物学の本はとても高かった。
12. I don’t like to cut corners when I write reports. レポートを書くとき、手を抜くのは好きではない。
13. To make a long story short, my roommate found my lost passport. 手短に話すと、ルームメイトが失くしたパスポートを見つけてくれた。
14. My niece lives in India, so I see her once in a blue moon. 私の姪はインドに住んでいるので、めったに会うことはない。
15. Most students jumped on the bandwagon. 多くの学生は流行に乗った。
16. Searching for your USB flash drive in the campus will be like looking for a needle in a haystack. あなたのUSBメモリをキャンパスの中で探すのは大変(ほぼ不可能)だ。
17. I really put my foot in my mouth with my professor. 教授に対して失言してしまった。
18. Reading between the lines, I’d say Jim is not happy with his grades. 察するに、ジムは成績に満足していないと思う。
19. You should take his story with a grain of salt. 彼の話はあまり信用しないほうが良い。(話半分にしておくべきだ)*grainはpinchに置き換え可能
20. Good job! Way to go! よくやった!その調子!
21. I think he was just pulling my leg. =kidding, joking 彼は私をからかっていたと思う。
22. It’s raining cats and dogs. 土砂降りだ。
23. Do you mind if I take a rain check on the study group? 勉強会を見送りにしても良いですか?
24. The interview was a piece of cake. 面接は楽勝だったよ。
25. I ran into one of my old friends at the library.=come across=encounter 図書館で偶然、旧友の一人に会った。
26. I have a bone to pick with you about your report. あなたのレポートについて言いたいこと(文句)があるんだ。
27. The apple doesn’t fall far from the tree. 子どもは親に似るものだ。
28. I want to quit drinking coffee, but it’s easier said than done. コーヒーを辞めたいんだけど、言うは易し行うは難しだね。
29. Cat got your tongue? 口がきけなくなったのか? *mother tongue=母語
30. The news made my blood run cold. そのニュースにぞっとした。
31. Mike is still sitting on the fence. マイクはまだ迷って(決めかねて)いる。
32. The university is testing the water(s) before they introduce a new plan. 大学は新しいプランを導入する前に予備調査をしている。
33. Students cry wolf too often, so teachers have stop believing them. 学生はでたらめばかり言うので、先生たちは信じなくなった。
34. Traveling around the world can help to expand/broaden your horizon. 世界を旅するのは視野を広げる助けになる可能性がある。
35. We are on the same page. 私たちは同じ考えを持っている。
36. We need someone who knows the ropes. 私たちはだれかコツを知っている人が必要だ。
37. I was surprised that job offer came out of the blue. 突然の仕事のオファーに驚いた。
38. I decided to take the bull by the horns. 私は難局に立ち向かうと決めた。
39. The name rang a bell. (=sounds familiar) その名前には聞き覚えがある。
40. Don’t jump to conclusions! 早合点するな!*conclusionsはa conclusionやthe conclusionになる場合もある。また、jumpはleapやrushに置き換えられる場合もある。
41. Let’s play it safe and leave early. (=play safe) 安全をとって早めに出ましょう。*safe: 金庫
42. I slept like a log. ぐっずり眠った。*log=丸太、ログ
43. Her name is on the tip of my tongue. (onはatに置き換えられることもある) 彼女の名前がここまで出ているけど思い出せない。
44. I began to have second thoughts. 私は考え直し始めた。*second thoughts and third thoughtsのように使うこともある。また、without a second thought(考え直すことなしに)とwithoutを使うことも多い。
45. Come on in and make yourself at home. 中に入ってくつろいで。
46. Those are down-to-earth studying tips. それは実用的な(地に足のついた)アドバイスだ。
47. I’ll take his word for it. 彼の言ったことを信じるよ。
48. Let’s play it by ear. ぶっつけ本番でやろう。(臨機応変に対応しよう)耳コピー
49. Let your hair down and drink a cup of tea. くつろいでお茶でも飲んで。
50. I received the permission at the eleventh hour. 私はギリギリのところで許可をもらった。
51. The product became popular by word of mouth. その製品は口コミで人気になった。
52. I want to be at the auditorium early for the best seat – the early bird gets the worm. 私は良い席をとるために講堂に早く行きたい。早起きは三文の得って言うでしょ。
53. I’m not a night owl, rather an early bird. 私は夜更かしするタイプではない。むしろ早起きするタイプだ。
54. I’m under the weather today. 私は今日、体調が悪い。
55. The detail of the project is still up in the air. =pending そのプロジェクトの詳細はまだ決まっていない。
56. The plane landed at 2 p.m. on the dot. =sharp 飛行機は午後2時、時間どおりに着陸した。
57. My grandmother looks as fit as a fiddle. おばあちゃんはピンピンしている。(健康そのものだ)*バイオリンの弦のようにぴんと張っている=元気
58. Dr. Lucas will fill professor Mattis’s shoes. ルーカス博士がマティス教授の後を継ぐだろう。
59. We can kill two birds with one stone by doing so. そうすることによって一石二鳥にできる。
60. I must burn the candle at both ends to meet the deadline. 私は締め切りに間に合わせるために無理をしなければならない。*ろうそくを両端から燃やす→無理をする、昼夜を問わず働く
61. I’ll burn the midnight oil. 夜遅くまで勉強するつもりだ。
62. Save your breath. 余計なことは言わないで。*breathe(動詞)
63. Every cloud has a silver lining. (悪いこともあれば)いいこともあるよ。*silver spoon
64. He had to back to square one. 彼はふりだしに戻らざるを得なかった。
65. Bite the bullet for me. 私のために我慢して。*bullet train
66. That chocolate cake hit the spot. そのチョコレートケーキは最高(まさに求めていたもの)だった。
67. The economic embargo can be a double-edged sword. その経済制裁は諸刃の剣となるだろう。
68. I always keep me on my toes. いつも準備はできている。
69. The name rang a bell. その名前に聞き覚えがあった。
70. They are apples and oranges. それらは比較できない。
71. He had to put his nose to the grindstone. (putはholdなどに置き換え可能) 彼は身を粉にして働かざるを得なかった。
72. He used to live life in the fast lane. 彼は競争の激しい生活をしていた。
73. Money is burning a hole in my pocket. お金を使いたくてうずうずしている。
74. He can’t draw a line between good and bad. 彼は善悪の区別ができない。
75. Her answer was as plain as day. 彼女の回答は明白だった。
76. The sound has made my blood run cold. その音を聞いて背筋が凍った。
77. Let’s get this show on the road! (=Let’s get the ball rolling.) さあ始めよう!
78. She is willing to go the extra mile to help others. 彼女は他人を助けるのに努力を惜しまない。
79. I got worries off my chest. 心配事をすべて打ち明けたよ。
80. He must have lost his marbles. 彼は正気を失ったに違いない。
81. He is biting off more than he can chew. 彼は無理をしている。(実力以上のことをしている。身の丈に合っていない。)
82. I was out for count. 私は動けなくなった。(意識を失った。ノックアウトされた。)
83. The campaign is breaking new ground. そのキャンペーンは新天地を切り開いている。
84. I lost my train of thought when you interrupted me. あなたが話しかけたとき、一連の考えを忘れてしまった。
85. I’ll give it a whirl. (=give it a try) やってみます。
86. It was a slip of my tongue. 失言だった。
87. We must cut through red tape. 官僚主義を断ち切らなければならない。
88. The used book was in mint condition. その中古の本は新品同様だった。
89. You can now shop 24-7. (twenty-four hours seven days a week) いつでも買えます。
90. We sat on the bench, shooting the breeze. ベンチに座っておしゃべりをした。
91. He has a short fuse. 彼は短気だ。(=short-tempered) *fuse=導火線、ヒューズ
92. Can you cut me some slack? 少し猶予をくれない? *slack=ゆるい、ゆがんだ、不景気
93. Can I get some shut eye? 少し寝てもいい?
94. I’ll let you off the hook. 今回は責任を免除してあげるよ。 *hook=フック、留め金
95. I quit smoking cold turkey. きっぱりタバコはやめる。*turkey=七面鳥、失敗作
96. Cooking is not my cup of tea. 料理は好きじゃないんだよね。
97. He’s turned over a new leaf. 彼は心を入れ替えた。*leaf=葉っぱ
98. I have a sweet tooth and can’t say no to chocolate. 私は甘党でチョコレートを断れない。*tooth=歯、のこぎりなどの目、好み
99. He was born with a silver spoon in his mouth. 彼はお金持ちの家に生まれた。
100. I put my foot in my mouth. 私は失言してしまった。(ドジを踏んだ)
101. He is a behind-the-scenes player. 彼は裏方だ。
102. It’s hard to make ends meet with a big family. 大家族の家計をやりくりするのは大変だ。
103. Aren’t you putting the cart before the horse? 本末転倒じゃない?
104. We had a chat to break the ice. 緊張を解きほぐすためにおしゃべりをした。
105. You are barking up the wrong tree. あなたは見当違いのことをしている。
106. It’s too soon to say that the plane is out of the woods. 飛行機が危機を脱したというのは早計だ。
107. You are losing your touch. 腕が鈍ったね。
108. I need to hit the books. 真剣に勉強しないとね。
109. Keep your chin up. (=Hang in there.) 頑張れ。
110. You’re making a mountain out of a molehill. あなたは大げさにしている。
111. Now, you can face the music. さあ、現実と向き合って。
112. As a rule of thumb, you should tip servers 20%. 一般的には、ウエイターには20%のチップをあげるべきだ。
113. You’ll miss the boat if you don’t study hard now. もし今、一生懸命勉強しないと、チャンスを逃すことになるよ。
114. Break a leg! 上手くいきますように!
115. My sister and I are two peas in a pod. 私の姉と私は瓜二つだ。
116. If you play with fire, you get burned. 火遊び(危険なこと)をすると火傷をするよ。
117. We are all in the same boat. みんな同じ難しい状況に置かれていますね。
118. Most musicians are chasing rainbows. 多くの音楽家たちが叶わぬ夢を追っている。
119. We don’t see eye to eye on academic issues. 教育問題については意見が一致しない。
120. Don’t take caffeine before you hit the sack. 寝る前にカフェインを摂取しないように。
121. You are one in a million. あなたは(100万人に1人の)逸材です。
122. The accountant found himself in hot water. その会計士は自分が苦境に立たされていることに気が付いた。
123. She was in seventh heaven. 彼女は幸福の絶頂だった。
124. His idea went down in flames. 彼のアイデアは没になった。
125. Organic foods have gained ground in the last decade. オーガニックフードはここ10年で支持を得た。
126. She was walking on air. 彼女は浮かれていた。
127. He was on the ball. 彼は有能だった。
128. The engineer knows ropes. その技術者はコツを知っている。
129. Don’t spill the beans. 秘密を漏らすなよ。
130. She was at the end of your rope. 彼女はがけっぷちだ。
131. He won’t shell out money for travelling. 彼は旅行に大金を払わないだろう。
132. She paid through the nose for a new car. 彼女は車を買うために大金を払った。
133. You hit the nail right on the head. ズバリその通りです。(図星)
134. He worked hard to bring home the bacon for his family. 彼は家族の生活費を稼ぐために一生懸命働いた。
135. My smartphone is on its last leg. 私のスマホは壊れかけている。
136. Quite a few people are living hand to mouth. かなり多くの人がその日暮らしをしている。
137. You should let off steam. (let=blow) あなたはストレス発散すべきだ。
138. I think she’s a chip off the old block. 彼女は親にそっくりだと思う。
138. Cut to the chase. 要点を言いなさい。
139. The train is packed like sardines. その電車はすし詰め状態です。
140. Don’t try to swim upstream. 流れに逆らおうとするな。
141. The man was as cool as a cucumber. その男はとても冷静だった。
142. He was as busy as a bee. 彼はとても忙しかった。
143. After seven straight quarters in the black, the company ended up in the red. 7四半期連続黒字の後、その会社は結局赤字に陥った。
144. I’m not sure whether he eats like a bird or eats like a horse, but he drinks like a fish. 彼が大食漢か少食かは定かではないが、大酒のみではある。
145. I was sweating bullets while I waited for the result. 結果を待っている間、とても心配だった。
146. Don’t think you can butter me up. 私に気に入られようなどと考えるな。
147. Youtubers rake it in these days. 最近はユーチューバーがぼろ儲けしています。
148. Kids tagged along with their mum. 子どもたちはお母さんについて行った。
149. Security around the venue will be beefed up during the top-level meeting. 首脳会談期間中、開催地周辺の警備は強化されるだろう。
150. Take it easy. 落ち着いて。/ またね。